Май 2015

На какие языки лучше переводить свой продукт?

Многие разработчики при создании сайтов задаются вопросом: на какие языки лучше всего переводить свой продукт? Ведь локализация играет огромную роль в продвижении сайтов. Но именно подобный выбор ставит разработчиков с тупик, ведь они не имеют представления, какие самые востребованные языки при переводе.

На какие языки лучше переводить свой продукт?

А ведь от правильного выбора могут зависеть важные показатели функционирования и величина прибыли. Он же влияет на количество скачиваний и посетителей. Чем более востребован язык, тем больше людей смогут ознакомиться с информацией.

Например, сайт About.com недавно опубликовал список самых распространенных языков, на которых больше всего говорят в мире. Он выглядит следующим образом:

  • на первом месте находится китайский, что не удивительно, если учитываться численность населения этого государства;
  • за ним следует испанский;
  • замыкает тройку лидеров английский;
  • после идет арабский;
  • хинди;
  • португальский;
  • бенгальский;
  • наш родной русский язык;
  • японский;
  • и замыкает этот список немецкий язык.

 Интернет и языки

Важно понимать, что численность населения не соотносится с численностью людей в интернете, которые говорят на том или ином языке. Например, все знают, что Индия является второй по численности страной в мире, но в плане развития технологий она находится в далеком прошлом. Логично, что здесь люди редко пользуются интернетом. В то время, как развитая, но маленькая Япония бьет многие рекорды по посещению сайтов. Если говорить об языках в интернете, то список выглядит так:

  • на первом месте находится английский язык;
  • за ним идет китайский;
  • японский;
  • испанский;
  • немецкие диалекты;
  • французский;
  • корейский;
  • португальский;
  • итальянский;
  • а русский замыкает этот список.

Кроме обычного мониторинга пространства интернета, важно еще и понимать, в каком языковом сегменте происходит больше всего онлайн продаж. Страна-лидер в этом плане – Китай. За ним не отстают Япония и США. В список также входят: Великобритания, Корея, Германия, Франция и Бразилия.

Если сопоставить все информацию, изложенную выше, то мы получим крайне интересную картину. Языки, которые лежат на пересечении всех рейтингов – китайский, английский, японский и немецкий. Именно на них следует переводить свои сайты.

Конечно, ограничиваться ими не стоит. В зависимости от цели и аудитории важно уделять внимание тому или иному рейтингу. Например, если сфера интересов находится в продаже, то переводить важно на корейский и французский языки. Распространенные языки интернета также не стоит обделять вниманием, ведь испанская и русская аудитория смогут обеспечить хорошую посещаемость.

Сколько языков включать в список для перевода? Каждый решает для себя, оценивая свой бюджет и потребности. При большом количестве локализированных площадок лучше всего обращаться в профессиональные бюро переводов. Кроме того, такие фирмы могут гарантировать не только правильность перевода, но и его смысловую адаптацию под каждую отдельную страну.

Нужен перевод текста?
Закажите прямо сейчас, всего от 214 руб!

Компания располагает штатом профессиональных переводчиков, которые работают более чем с 40-ка языками!