Дек 2015

Профессиональный перевод экономических текстов

В современном мире такая услуга, как профессиональный перевод текстов экономической тематики, пользуется огромным спросом. Появляется все больше компаний, которые специализируются на переводах текстов.

Перевод экономических текстов

Популярность этого вида услуг вызвана такими факторами, как:

  • стремление владельцев крупных или небольших компаний выйти на мировой рынок;
  • необходимость в наполнении сайтов, посвященных теме экономики, информационным содержанием.

Качественно выполненный перевод экономических статей позволяет фирмам налаживать деловые отношения с иностранными инвесторами, а также с потенциальными покупателями, клиентами. Стоит отметить, что специфика экономических текстов требует от переводчика определенных знаний, поэтому лучше заказывать переводы у квалифицированных специалистов.

Особенности переводов экономических статей

Одной из ключевых особенностей перевода текстов экономической тематики является наличие специальной терминологии и употребляемых словосочетаний, которые нельзя переводить дословно. В противном случае искажается смысл предложения или даже всей статьи. Существует ряд других особенностей:

  1. В экономических текстах присутствует множество аббревиатур и сокращений, из-за которых работа переводчика усложняется.
  2. Используется много неологизмов, что требует от переводчика постоянно быть в курсе экономических событий и новостей.
  3. Тексты экономической тематики предполагают особый стиль изложения, который не свойственен другим видам статей.
  4. В таких текстах часто фигурируют цифры. Для предотвращения искажения статистических данных, переводчик должен уделять особое внимание цифрам, особенно тем, которые написаны прописью.

Также стоит упомянуть использование в экономических статьях специфического жаргона и профессионализмов. От их адекватного перевода во многом зависит точная передача содержания оригинального текста. Ввиду особенностей перевода экономических статей, далеко не каждый переводчик сможет справиться с такой работой. Поэтому предпочтение лучше отдавать тем специалистам, которые имеют большой опыт работы с подобными текстами, свободно оперируют экономическими терминами, а также могут подбирать правильные синонимы и эквиваленты определенных слов или словосочетаний. Не стоит пытаться сэкономить на данной услуге, так как некачественно выполненный перевод может исказить смысл и предоставить неверную информацию читателю.

Нужен перевод текста?
Закажите прямо сейчас, всего от 214 руб!

Компания располагает штатом профессиональных переводчиков, которые работают более чем с 40-ка языками!